Объявление:
Форум находится в состоянии переезда на новую платформу. Этот процесс займёт некоторое время. Функциональность будет возвращаться постепенно. В конечном итоге, пользование сайтом станет комфортнее, а его возможности - шире.
Перейти к разделу форума: Юмор
avatar for PRAvDA

PRAvDA
Наш человек

Рег.: 12.09.2007

Сообщений: 879

Новый албанский

Стрелка

  PRAvDA    

Новые времена... новые нравы! Учим!

Отвечая на звонок, говорить "Алло", "Да" и "Какого хера!" стало старомодно.
В албанском есть нужное слово: "Внемлю". Если неологизм с перепугу забылся,
можно заменить фразой "Кому я понадобился?", произносимую со МХАТовским
драматизмом.

На нежелательные вопросы, требующие немедленного ответа "Тебя *бет?!", есть
замечательная албанская фраза: "Вам, сударь, какая печаль?".

Целый ряд идиоматических выражений типа: "*б твою мать" и "ну ни*уя себе ты
купила" заменяется фразой: "Больно слышать", произносимой с шекспировским
трагизмом.

В ходе научного спора, аргумент "Я тебе сейчас в табло закатаю!" по
правилам албанской грамматики необходимо заменить фразой: "Голубчик, не
утруждайте себя в поисках профанаций".

Часто мы просим друзей и родных: "Вась, сгоняй кабанчиком за хлебом". Это
неправильно. Просить об одолжении по-албански необходимо так: "Дружище, да
не будет тебе в тягость+" и далее по тексту.

Если после ряда аргументов, необходимо подкрепить свою позицию крепким
словцом, албанский словарь предлагает на выбор несколько вариантов:
"Ну ты, грязный пид*р" переводится дословно - "Ох, и плутоват же ты,
шельма!"
"Х*ила, за базар ответишь!" - "Я недосягаем для ваших дерзновенных
аргументов и дедукций".
"Тормозила ты редкостный" - "Да вы просто рутинер, милейший!"
"Сам понял, что сказал, еб*нашка?" - "Ваши слова, уважаемый, - бурлеск
чистой воды. Равно как и вы - акциденция современности".

Обращение к товарищу во время потасовки: "А не пора ли нам съеб*ться?"
находит отражение в албанской фразе: "Как ты находишь эту буффонаду?"

Расхожие выражения восторга в рассказе о прекрасной половине: "Вот это ****
(ноги, грудь)!" - переводятся на албанский так: "Лично я экзальтирован её
инвенцией!"

ответ

  Baby    

прикольно!

ответ

  frida    

Сообщение от Baby;42664
прикольно!


не, не так...

Я экзальтированна

ответ

  Baby    

Сообщение от frida;43058
не, не так...

Я экзальтированна


нееет, вот так

Приколантус! (так пойдет?)

    Вход
    Не помните? Восстановить пароль можно по этой сылке.
    Пароли от прежнего форума были сброшены. Если вы регистрировались ранее - вам необходимо пройти процедуру восстановления.